I hope whoever owned this book is fluent in German now, because almost every single page of this book has writing and translations. There was a pressed flower between the pages too.
The best thing about this book though is the smell. It is just about the mustiest book I've come across and it instantly took me back to 9 or 10 years old to the original library of my hometown. The building was old and grand and the stacks of books towered over my head. A person could get lost in the building and being a kid, I imagined myself on quests all the time. The lighting was dim and the smell of musty books was almost overpowering. I loved that place.
Translated as best as I could:
Quotes read:
"When women fade, the men vanish (or slip away) (make off)"
"Wenn Frauen verduften, verduften die manner!" Rheinfall
From Google translate: Wenn Frauen verschwinden, verschwinden die Männer
"Humor is when one laughs in spite of it"
"Fridnse offire - Finanz ant humor ist, wenn man trotzdem lacht!"
From Google translate: Humor ist wenn man trotzdem lacht es
"Do as the sundial, count only the bright (clear, sunny) hours"
"Mach es wie die Sonnenuhr, zahl die heiteren stunden nur!"
From Google translate: Machen Sie es wie die Sonnenuhr, zählen nur die hellen Stunden
"Always when you believe it is not possible, comes hither from somewhere as little light"
"Immer wenn Du meinft es gehr nicht mehr, koment von vigendwa ein lichtlun her"
From Google translate: Immer, wenn Sie glauben, dass es nicht möglich ist, kommt von irgendwo her so wenig Licht


0 comments:
Post a Comment